Nabeya!

I thought Tamade was a one-off occurrence of a Japanese restaurant here with a name which is a swear word in another language (Mandarin), but today my family had dinner at Nabeya.¹ It appeared that I was either the only one who knew which swear word it sounded like, or the only one puerile enough to be secretly amused by it.

Sample conversation in the run-up to dinner, and I am so not kidding:
My mum: So, where are we going for dinner?
My sister: Nabeya.
My mum: Nabeya?! No, I don’t feel like it. Let’s go somewhere else.
My sister: But I only feel like Nabeya.
Me: Yah, mum, why not? Nothing wrong with Nabeya what.
My mum: Okay, fine then. Nabeya.

¹ Tips as to meaning can be found here and here.

2 Comments

  1. I once came across a shop in Poland called Fart. Also (for all you metal fans out there) a cafe called Pan Tera.

  2. Tamade is a deliberately provocative name though… as can be seen from the whole wall of pictures of mothers. I don’t think it means anything in Japanese. :)

Comments are closed.